«POP.Palladio Olimpico Project» new Theatre Olympic visit

A new way to visit the Olympic Theatre was conceived by the writer Alessandro Baricco with the help of the students of the Holden Turin School.
The new mode of visit will be included in the ticket price and visitors will be provided with a tablet that will accompany him in this new experience for the duration of 45 minutes. In this way the visitor will be able to virtually explore places that are not usually accessible to the public, such as the backstage of the original sets designed in the Renaissance by Palladio’s main student, Vincenzo Scamozzi.

For the visit please check the following times:

  • from Tuesday 22 May and until 10 June 2018 a visit in the morning at 9.45 am and another two visits at 1 pm and 1.45 pm;
    from 12 June, at 2.15 pm, 3.00 pm and 3.45 pm (the last visit of 4.30 pm is free in traditional mode);
    from the 1st of July, at 3.15 pm, 4.00 pm and 4.45 pm (the last visit of 5.30 pm will remain free in traditional mode);
    from 1 September, we return at 2.15 pm, 3.00 pm and 3.45 pm (the last visit of 4.30 pm remains free in traditional mode)

To find out more come visit us in Vicenza at the Relais Santa Corona, small and exclusive just a few steps from the Olympic Theater! http://www.teatrolimpicovicenza.it/


Un nuovo modo di visitare il Teatro Olimpico è stato ideato dallo scrittore Alessandro Baricco con l’aiuto degli allievi della scuola torinese Holden.
La nuova modalità di visita sarà inclusa nel prezzo del biglietto e ai visitatori verrà fornito un tablet che lo accompagnerà in questa nuova esperienza per la durata di 45 minuti. Il visitatore potrà in questo modo esplorare virtualmente luoghi solitamente non accessibili al pubblico come il dietro le quinte delle scenografie originali progettate nel rinascimento dal principale allievo di Palladio, Vincenzo Scamozzi.

Gli ingressi saranno cadenzati con i seguenti orari:

  • a partire da martedì 22 maggio e fino al 10 giugno 2018 una visita al mattino alle 9.45 e altre due visite alle 13 e alle 13.45;
  • dal 12 giugno, alle ore 14.15, 15.00 e 15.45 (rimanendo libera in modalità tradizionale l’ultima visita delle 16.30);
  • dal 1° luglio, alle ore 15.15, 16.00 e 16.45 (rimanendo libera in modalità tradizionale l’ultima visita delle 17.30);
  • dal 1° settembre, si ritorna alle ore 14.15, 15.00 e 15.45 (rimanendo libera in modalità tradizionale l’ultima visita delle 16.30)

Per saperne di piu’ vieni a trovarci a Vicenza al Relais Santa Corona, piccolo ed esclusivo a pochi passi dal Teatro Olimpicohttp://www.teatrolimpicovicenza.it/

David Chipperfield in Basilica Palladiana in Vicenza from May 12, 2018

The famous English architect David Chipperfield will present his new projects in Basilica Palladiana, in the heart of the historic center of Vicenza, from May 12, 2018 near our Relais Santa Corona, located in the historic center.

Born in London in 1953, he attended the Architectural Association where he graduated in architecture. In 1984 he founded his studio in London, to which were subsequently added the offices of Tokyo, Milan, Berlin, Shanghai.

In 2004 he was made Commendatore of the Order of the British Empire (CBE) for his merits in the architectural field and since 2003 he is an honorary member of the Academy of Fine Arts in Florence.

He was awarded the title of knight of the United Kingdom in 2010 for his achievements in the field of architecture. He received the Wolf for Arts Award in 2010 and the Gold Medal of the Royal Institute of British Architects in 2011.

In the exhibition at the Basilica Palladiana in Vicenza, 15 projects developed by the architect in his various studies will be presented. The new exhibition in the Basilica can be reached in a couple of minutes on foot from our Relais Santa Corona, in the heart of Vicenza.


Il famoso architetto inglese David Chipperfield presenterà i suoi nuovi progetti in Basilica Palladiana, nel cuore del centro storico di Vicenza, dal 12 maggio 2018 vicino al nostro Relais Santa Corona, collocato in pieno centro storico.

Nato a Londra nel 1953, frequenta la Architectural Association dove consegue il diploma di architettura. Nel 1984 fonda il suo studio a Londra, al quale si sono aggiunte successivamente le sedi di Tokyo, Milano, Berlino, Shanghai.

Nel 2004 è stato fatto Commendatore dellOrdine dell’Impero Britannico (CBE) per i suoi meriti in campo architettonico e dal 2003 è membro onorario dell’Accademia di belle arti di Firenze.

È stato insignito del titolo di cavaliere del Regno Unito nel 2010 per i successi conseguiti nel campo dell’architettura. Ha ricevuto il premio Wolf per le arti sempre nel 2010 e la Medaglia d’Oro del Royal Institute of British Architects nel 2011.

Nella mostra in Basilica Palladiana a Vicenza verranno presentati 15 progetti sviluppati dall’architetto nei suoi vari studi. La nuova mostra in Basilica è raggiungibile in un paio di minuti a piedi dal nostro Relais Santa Corona, nel cuore di Vicenza.

http://www.chipperfield.abacoarchitettura.org/?gclid=EAIaIQobChMIqdidof3Z2gIVQRobCh2NFQzmEAAYASAAEgJMJPD_BwE

 

Villa La Rotonda guided tour, 1st of May 2018 h 15.30 in Vicenza

The tourist guides of Vicenza have organized a visit of Villa Capra called La Rotonda for the day 1 May 2018 starting at 15.30. The cost of admission and visit is € 15.00 and the appointment is at the entrance of the villa at 15.15. We request the reservation that is made by the reception of our hotel Relais Santa Corona in Vicenza.

Commisioned to Andrea Palladio by the Cardinal Paolo Almerico in 1570 VILLA CAPRA wasn’t completed at the time of the architect’s death in 1580. Vincenzo Scamozzi realized the dome, which gave to the construction the current name. This is one of the last masterpieces of the architect, who focused all of this ideas on this project, using the simmetries and the shape of the hill. The villa is perfectly simmetrical without any particular section on which you can focus on. This project is an icon that has gone to inspire other architects.

The villa was designed as a peaceful retreat and status symbol for the rich owner. Here we can notice the artistic genius of Palladio: he designed a bulding that is an intimate and private household but with an intent to surprise with its classic beauty and structural perfection of bulding which represents the owner’s social class. This is the sum of the Renaissance ideals and he architect’s testament who perfonified in his art the value and commitment ( impegno) of the time by mixing it with his brilliance, ingeniuity (ingegno), his fantasy and his perception of the classical architecture of the past.


Le guide turistiche di Vicenza hanno organizzato una visita di Villa Capra detta La Rotonda per il giorno 1 maggio 2018 a partire dalle ore 15.30. Il costo dell’ingresso e visita è di euro 15,00 e l’appuntamento è all’ingresso della villa alle ore 15.15. Si richiede la prenotazione che viene effettuata dalla reception del nostro Relais Santa Corona.

Commissionata al Palladio dal Cardinale Paolo Almerico nel 1570, VILLA CAPRA era ancora non completata alla morte dell’architetto avvenuta nel 1580. Vincenzo Scamozzi realizza il tetto a cupola rotonda, da cui l’appellativo della villa, e la porta a termine nel 1585. Rimane uno degli ultimi capolavori del Palladio, che libero da vincoli e sfruttando mirabilmente le simmetrie e la conformazione della lieve e rotondeggiante altura, può esprimere e allo stesso tempo concentrare in questo progetto tutte le sue idee. Il risultato sarà una realizzazione dalla simmetria perfetta, senza apparenti lati focali, un’icona della monumentalità. La ‘Rotonda’ è stata concepita principalmente come prestigioso luogo di rappresentanza e tranquillo rifugio di meditazione e studio per il ricco proprietario. In questo sta il genio dell’artista: concretizzare le aspirazioni di apparire e stupire, da parte del committente, la sua cultura ed il suo concetto di bellezza assoluta, classicheggiante, in un oggetto, la casa, al tempo stesso simbolo di proprietà intimistica, rifugio privatissimo. In questo senso la ‘Rotonda’ è opera compiuta che trascende le sorti del suo primo e, sotto questo aspetto, unico proprietario per diventare icona di quella filosofia, quasi una versione privata degli ideali rinascimentali. Al tempo stesso è sunto e testamento dell’artista, che concretizza le esigenze della committenza mescolandole alle sue intuizioni, alla sua genialità, alla sua fantasia, alla sua percezione della classicità.

CONCERT AT PALAZZO LEONI MONTANARI IN VICENZA, 15th April 2018.

 

A classical music concert will be held this Sunday, April 15, 2018 in the Galleries of Palazzo Leoni Montanari, bordering with our hotel Relais Santa Corona, at 12.00 until 13.30.

The theme will be that of Italian style in the Baroque. The students of the Vicenza Pedrollo Conservatory will accompany the visit to the Galleries with the use of ancient instruments in an ancient context: violas, harpsichords, flutes, cornets, violins and voices.

Admission is free and the event is a special occasion to enjoy the wonders of the building.

PALAZZO LEONE MONTANARI : a baroque residence in Vicenza which is now the location of a bank: in 1678 Giovanni Leoni Montanari decided to built a large building as his residence which doubles as a silk production laboratory. The Leoni Montanari family were rich fabric (tessuto) merchants at the time. They constantly trying to elevate their status to nobility. The building wanted to show to the city the role they wanted to reach. They chose the baroque style to surprise the local nobles who were more traditional. Inside the interior decoration has mythological subjects and the museum hosts a permanent collection of Russian Icons and some venetian paintings from the 1700s.

CONCERT AT PALAZZO CHIERICATI , 23/03/2018, «Shape» by Roberto Jonata

The master Roberto Jonata will present on March 23 at Palazzo Chiericati his latest album, «shape», soundtrack of the 30th national festival the Golden Mask.

The concert will be held at 21.00 and is free subject to availability. Palazzo Chiericati was designed by Andrea Palladio and is a couple of minutes’ walk from our Relais Santa Corona.

Jonata will use the piano to express the concept of art in all its forms and emotions that it can evoke; the concert is dedicated to the city of Vicenza, the artist’s birthplace.

If more info on Jonata please visit his website: http://www.robertojonata.it/

The Maschera d’Oro festival is held at the Teatro San Marco in Vicenza and represents a cross-section of the best Italian contemporary dramaturgy, organized by F.I.T.A. veneto, italian federation amatori theater http://www.fitaveneto.org/2011/

To find out more about the concerts organized in Vicenza, ask for info at the reception of the Relais Santa Corona hotel or call us at 0444 324678.


Il maestro Roberto Jonata presenterà il 23 marzo prossimo a Palazzo Chiericati il suo ultimo album, «shape«, colonna sonora del 30° festival nazionale la Maschera d’Oro.

Il concerto si terrà alle ore 21.00 ed è gratuito fino ad esaurimento posti. Palazzo Chiericati fu progettato da Andrea Palladio e dista dal nostro Relais Santa Corona un paio di minuti a piedi.

Jonata utilizzerà il pianoforte per esprimere il concetto di arte in tutte le sue forme e alle emozioni che sa rievocare; il concerto è dedicato alla città di Vicenza, città natale dell’artista.

Se maggiori info su Jonata si prega di visitare il suo sito web: http://www.robertojonata.it/

Il festival Maschera d’Oro viene tenuto al Teatro San Marco di Vicenza e rappresenta uno spaccato della migliore drammaturgia contemporanea italiana, organizzato dalla F.I.T.A. veneto, federazione italiana teatro amatori http://www.fitaveneto.org/2011/

Per saperne di piu’ sui concerti organizzati a Vicenza, chiedi info alla reception dell’hotel Relais Santa Corona o chiamaci al numero 0444 324678.

CENA FOGAZZARIANA AL RISTORANTE MULIN VECIO A CALDOGNO, VICENZA

Cena Fogazzariana al ristorante Mulin Vecio a Caldogno, in provincia di Vicenza, venerdì 2 marzo 2018 alle ore 20.30. Il ristorante è ricavato all’interno di un vecchio mulino del 1520 ed è circondato dalle acque delle risorgive e dall’orto officinale.

L’evento è stato organizzato in occasione della pubblicazione dell’ultimo lavoro di Francesco Soletti, “Il mondo di Antonio Fogazzaro,Vicenza e la Valdastico, la Valsolda e il lago di Como”.  Il menu, curato dallo chef Amedeo Sandri sarà Lombardo-Veneto. Per vederlo, si prega di seguire il link http://www.molinvecio.it/2-marzo-h2030-cena-fogazzariana/

Antonio Fogazzaro è stato un poeta e scrittore vicentino nato nel 1842, piu’ volte candidato per il Nobel per la letteratura. Per saperne di piu’ : https://it.wikipedia.org/wiki/Antonio_Fogazzaro

Il prezzo a persona per la cena vini compresi è di 35,00 euro.

La serata sarà scandita da brani tratti dal libro in questione letti dal suo autore.

Il ristorante propone anche menu’ dedicati alla Pasqua. Chiedi maggiori info alla reception del nostro Relais Santa Corona , hotel a Vicenza, o telefonaci allo 0444 324678.


Fogazzariana dinner at the Mulin Vecio restaurant in Caldogno, in the province of Vicenza, Friday, March 2, 2018 at 20.30. The restaurant is housed in an old mill from 1520 and is surrounded by the waters of the springs and the officinal garden.

The event was organized for the publication of the latest work by Francesco Soletti, «The world of Antonio Fogazzaro, Vicenza and Valdastico, Valsolda and Lake Como». The menu, curated by the chef Amedeo Sandri will be Lombardo-Veneto. To view it, please follow the link http://www.molinvecio.it/2-marzo-h2030-cena-fogazzariana/

Antonio Fogazzaro was a poet and writer from Vicenza, born in 1842, several times a candidate for the Nobel Prize for literature. To find out more: https://it.wikipedia.org/wiki/Antonio_Fogazzaro

The price per person for dinner including wines is 35.00 euros.

The evening will be marked by excerpts from the book in question read by its author.

The restaurant also offers menus dedicated to Easter. Ask for more info at the reception of our Relais Santa Corona, hotel in Vicenza, or call us on 0444 324678.

IL MACAFAME, dolce tipico veneto

Many customers during breakfast ask us for information on this typical dessert that we prepare every day. What is macafame?

This typical Vicenza cake is made with poor recycling ingredients like old bread, eggs and milk. The name would mean that «affects hunger» as a slice is enough for breakfast or a snack, perhaps combined with seasonal fruit.

The cake was cooked by the farmers in the stoves, but you can still prepare them using the oven.

But how do we prepare the Macafame in Vicenza at Relais Santa Corona? We see following the recipe followed by our hotel!

First of all we keep aside the bread of the day before (if it is advanced it makes the use of some brioche even tastier), about 300 grams. We line a cake mold and break the bread with your hands. In a bowl, pour the warmed milk, two tablespoons of honey and two of sugar, preferably of cane, two beaten eggs. Add a handful of raisins and an apple cut into cubes. For those who like it you can enrich the mixture with dried figs, prunes or dried fruit. Pour the mixture over the crumbled bread and mix the obtained mixture; let it rest in a warm place for at least a couple of hours, stirring the mixture occasionally so as to soak the bread well. Sprinkle with plenty of cane sugar, cinnamon; add a few knobs of butter to make it more tasty (about 30-40 grams). The dessert cooks a quartina of minutes at 180 degrees.

Enjoy your meal!


Molti clienti durante la prima colazione ci domandano informazioni su questo dolce tipico che prepariamo tutti i giorni. Ma che cos’è il macafame?

Questa torta tipica vicentina è fatta con ingredienti poveri di riciclo come il pane vecchio, uova e latte. Il nome vorrebbe significare che «ammacca la fame» in quanto una fetta è sufficiente per colazione o una spuntino, magari abbinata a frutta di stagione.

Il dolce veniva cotto dai contadini nelle stufe ma si può preparare ugualmente usando il forno.

Ma come prepariamo noi a Vicenza al Relais Santa Corona il Macafame? Vediamo a seguito la ricetta seguita dal nostro hotel!

Innanzitutto teniamo da parte del pane del giorno prima (se è avanzata lo rende piu’ saporito anche l’uso di qualche brioche), circa 300 grammi. Foderiamo uno stampo da torta e spezzettiamo il pane con le mani. In una ciotola versiamo il latte intiepidito, due cucchiai di miele e due di zucchero possibilmente di canna, due uova sbattute. Aggiungiamo una manciata di uva passa ed una mela tagliata a dadini. Per chi piace si può arricchire il composto con fichi secchi, prugne o frutta secca. Versiamo il composto sul pane sbriciolato e mescoliamo il composto ottenuto; lasciamo riposare in un luogo caldo per almeno un paio di ore, mescolando il composto saltuariamente in modo da far inzuppare bene il pane. Spolverizziamo con abbondante zucchero di canna, cannella; aggiungiamo qualche fiocchetto di burro per renderlo piu’ gustoso (circa 30-40 grammi). Il dolce cuoce una quartina di minuti a 180 gradi.

Buon appetito!

Per altre ricette sfiziose consultate il sito della regione http://www.provincia.vicenza.it/ente/la-struttura-della-provincia/servizi/agriturismo/ricette-tipiche

 

BAROQUE CONCERT AT VILLA VALMARANA AI NANI 18/02/18

The splendid setting of Villa Valmarana ai Nani, in Vicenza, will be the background to a baroque music concert on Sunday 18/02/18 at 18.00.

The concert will be held in the guesthouse of the villa, entirely frescoed by Tiepolo; the theme proposed will be the Venetian music of 1700. The cost is 10.00 euros. Ask for info at the reception of our Relais Santa Corona hotel in Vicenza for more information.

Villa Valmaranaai Nani is located on the Berico’s Hills and it’s famous for Giambattisca and Giandomenico Tiepolo’s frescos. The name “ai Nani” was given by the dwarf statues on the external walls. The first construction was completed by Giovanni Maria Bertolo in 1670. Other constructions were added later, such as the barchessa, the guesthouse, the stable. This villa was built as a home and not as a farm like many venetian villas. In 1736 Giustino Valmarana asked to Francesco Muttoni to renovate the building. The architect modified many parts and gave it today’s appearance. In the main building there are classic frescos such as scenes from greek mythology Iliade, Eneide, from the Gerusalemme liberata by Torquato Tasso and from the Orlando furioso by Ariosto.


La splendida cornice di Villa Valmarana ai Nani, a Vicenza, farà da sfondo ad un concerto di musica barocca domenica 18/02/18 alle ore 18.00.

Il concerto si terrà nella foresteria della villa, interamente affrescato dal Tiepolo; il tema proposto sarà la musica veneziana del 1700. Il costo è di 10,00 euro. Chiedi info alla reception del nostro hotel Relais Santa Corona per maggiori informazioni.

Villa Valmarana ai Nani è una villa veneta situata nelle vicinanze della città di Vicenza, sulle falde di Monte Berico, celebre per gli affreschi di Giambattista Tiepolo e del figlio Giandomenico. Il nomignolo con cui è conosciuta (per differenziarla dalle altre ville della stessa famiglia) è dovuto alle sculture in pietra rappresentanti dei nani, un tempo sparsi nel parco, oggi allineati sul muro di cinta. Il primo edificio, quello residenziale, voluto da Giovanni Maria Bertolo, fu completato nel 1670. Durante gli anni successivi alla struttura furono affiancate una barchessa, una foresteria, una stalla e vari altri edifici, tipici delle ville venete; tuttavia la collocazione collinare e gli interessi dei proprietari fanno sì che questa villa si caratterizzi più come residenza che, come accade per molte altre ville venete, come centro produttivo agricolo. Nel 1736 Giustino Valmarana incaricò Francesco Muttoni del restauro della villa; fu il Muttoni ad apportare molte delle modifiche che si vedono attualmente. n particolare la palazzina principale ripercorre temi mitologici e classici, con scene dall’Iliade, dall’Eneide, dalla mitologia, dalla Gerusalemme liberata di Torquato Tasso e dall’Orlando furioso dell’Ariosto.

What to do in Vicenza on Monday?

What to do in Vicenza on Monday?

Usually this day is the most badly seen by visiting tourists because all the museums in the historic center are closed but instead something to do is, read below to find out!

You can start by first visiting the exhibition in Basilica Palladiana, «Van Gogh, between the wheat and the sky».:46 paintings and 86 drawings by the great Dutch master are on display. For info and tickets please visit http://www.lineadombra.it

Outside the center of Vicenza but reachable within a 20-minute walk is Villa Valmarana ai Nani, also open on Mondays, from 10 am to 4 pm until 3 March, after which the opening hours will be extended until 6 pm . The villa is eighteenth-century and is entirely decorated by Giandomenico and Giambattista Tiepolo. To find out more, please visit the villa’s website https://www.villavalmarana.com

The Bar Borsa offers a series of jazz concerts every Monday from 5 February to 26 March starting at 22.00. The restaurant is located under the Basilica Palladiana in the center of Vicenza.

The bands that follow will come from all over Italy, as well as some international names.

The first to perform will be Andrea Pozza Trio meets Patrizia Conte.

For info and booking, Bar Borsa, Piazza dei Signori 26, 36100 Vicenza, tel.0444 544583, http://www.barborsa.com

For more info or suggestions, ask at the reception of our hotel in Vicenza, Relais Santa Corona! We will be happy to help you organize your stay!


Cosa fare a Vicenza di lunedì?

Solitamente questa giornata è la piu’ mal vista dai turisti in visita perchè tutti i musei del centro storico sono chiusi ma invece qualcosa da fare c’è, leggete sotto per scoprirlo!

Si può iniziare innanzitutto visitando la mostra in Basilica Palladiana, «Van Gogh, tra il grano ed il cielo». Sono esposti 46 dipinti ed 86 disegno del grande maestro olandese. Per info e biglietti si prega di visitare il sito http://www.lineadombra.it

Fuori dal centro di Vicenza ma raggiungibile in una passeggiata di 20 minuti è situata Villa Valmarana ai Nani, anch’essa visitabile di lunedì, dalle ore 10 alle ore 16 fino al 3 marzo, successivamente l’orario di apertura viene prolungato fino alle ore 18.00. La villa è settecentesca ed è interamente decorata da Giandomenico e Giambattista Tiepolo. Per saperne di piu’ si prega di visitare il sito della villa https://www.villavalmarana.com/it

Il Bar Borsa propone invece una serie di concerti jazz tutti i lunedì dal 5 febbraio al 26 marzo a partire dalle ore 22.00. Il locale è situato sotto la Basilica Palladiana in centro a Vicenza.

Le band che si susseguiranno provengono da tutta Italia, oltre a qualche nome internazionale.

La prima ad esibirsi sarà Andrea Pozza Trio meets Patrizia Conte. 

Per info e prenotazione, Bar Borsa, Piazza dei signori 26, 36100 Vicenza, tel.0444 544583, http://www.barborsa.com

Per ulteriori info o suggerimenti, chiedi alla reception del nostro hotel a Vicenza, Relais Santa Corona! Saremo felici di aiutarti ad organizzare il tuo soggiorno!

 

Christmas markets 2017 in Vicenza

The Vicenza market «I do not have age» will move this Sunday to Bassano del Grappa after the historic center stage last week. The location will be the central Piazza del Terraglio, surrounded by the medieval walls of the town. For the occasion the shops will be open and you can taste typical products. For more info please visit the website http://www.antiquariatovicenza.it

The event takes place every third Sunday of the month, while Vicenza takes place on the second Sunday of the month. Bassano del Grappa is about 40 km from our Relais Santa Corona hotel and from the center of Vicenza.

In the center of Vicenza there are instead the Christmas markets until January 7, 2018 set up in 35 typical wooden chalets along the streets and squares of the old town, with handicrafts and food specialties from all over Italy. To find out more read the program by following the link http://www.vicenzatoday.it/eventi/mercatini-di-natale-2017-il-programma-nel-centro-storico-e-nei-quartieri-di-vicenza .html


Il mercatino vicentino «Non ho l’età» si sposterà questa domenica a Bassano del Grappa dopo la tappa del centro storico della settimana scorsa. Lo location sarà la centralissima Piazza del Terraglio, circondata dalle mure medioevali della cittadina. Per l’occasione i negozi saranno aperti e si potranno gustare prodotti tipici. Per maggiori info si prega di visitare il sito http://www.antiquariatovicenza.it

L’evento si svolge ogni terza domenica del mese, mentre a Vicenza si tiene la seconda domenica del mese. Bassano del Grappa si trova circa a 40 km dal nostro hotel Relais Santa Corona e dal centro di Vicenza.

In centro a Vicenza sono presenti invece i mercatini di natale fino al 7 gennaio 2018 allestiti in 35 tipici chalet in legno lungo le vie e le piazze del centro storico, con prodotti artigianali e specialità alimentari da ogni parte d’Italia.  Per saperne di piu’ leggete il programma seguendo il link http://www.vicenzatoday.it/eventi/mercatini-di-natale-2017-il-programma-nel-centro-storico-e-nei-quartieri-di-vicenza.html